“Čekaj me, i ja ću sigurno doći” je po mišljenju
mnogih, jedna od najlepših ikad napisanih ljubavnih pesama. Napisao ju je Konstantin
Simonov, a zbog uslova u kojim je nastala ušla je u antologiju.
IZVOR
Simonov bio je veliki ruski pisac, pesnik i patriota kog
je sudbina često odvodila na ratne frontove. Beznadežno je bio zaljubljen
u Valentinu Serovu, tada najlepšu i najpopularniju glumicu.
Ona je, međutim, bila udata. Pošto je suprug general,
koga je jako volela, preminuo, Valentina je dugo patila. Potom se upuštala u
mnogobrojne ljubavne afere, ali nikog nije uspela da zavoli kao svog
pokojnog supruga.
A onda, ratne 1940. godine upoznala je Simonova, koji je
godinama maštao o njoj. Ušli su u vezu koja je bila sve ono o čemu je pisac
maštao, ali, nevolje tek dolaze. Simonov je otišao na ratište i u jeku
najvećih borbi shvatio je da se neće vratiti kući živ.
Jedino što ga je održavalo bila je fotografija i misao na
svoju prelepu Valentinu koja je željno iščekivala da joj se vrati. Tada je
odlučio da joj napiše pesmu koja će joj govoriti koliko je on voli, čak i kada
ga ne bude više.
Pesmu, koja je trebala da stigne Valentini posle njegove
pogibije je stavio u džep, mirno iščekujući svoj sudnji dan. Međutim, desilo se
čudo – jedinica u kojoj se Simonov nalazila nekako je izbegla finalni udar
neprijatelja, i pisac se, živ i zdrav, vratio kući svojoj dragoj, sa pesmom u
džepu.
Venčali su se 1943, a pesma o ljubavi koja nadjačava smrt
u kombinaciji sa “hepiendom” obišla je ceo svet, i prevedena na čak 35
jezika!
No, par narednih godina nije imao sreće. S obzirom da su
bili jako popularni, plasirane su glasine da je Valentina varala Simonova dok
je bio na ratištu i pisao joj “najlepšu pesmu na svetu“. Iako se dokazalo da to
nije istina – general Rokosovski, sa kim su joj pripisivali aferu, je već bio u
srećnoj i dugoj vezi, a glumicu je sreo na kratko tek nekoliko puta, brak
glumice i pisca je bio uzdrman.
Njena karijera kreće silaznom putanjom, Simonov je
napušta 1957, ona se odaje alkoholizmu i umire sama 1975. u Moskvi.
Pesma je, međutim, postala besmrtna, sinonim za ljubav
koja prevazilazi sve prepreke i vreme. Mnogi umetnici širom sveta su je interpretirali
kroz muziku ili recital.
IZVOR
Čekaj me, i ja ću sigurno doći
samo me čekaj dugo.
Čekaj me i kada žute kiše
noći ispune tugom.
Čekaj i kada vrućine zapeku,
i kada mećava briše,
čekaj i kada druge niko
ne bude čekao više.
Čekaj i kada pisma prestanu
stizati izdaleka,
čekaj i kada čekanje dojadi
svakome koji čeka.
samo me čekaj dugo.
Čekaj me i kada žute kiše
noći ispune tugom.
Čekaj i kada vrućine zapeku,
i kada mećava briše,
čekaj i kada druge niko
ne bude čekao više.
Čekaj i kada pisma prestanu
stizati izdaleka,
čekaj i kada čekanje dojadi
svakome koji čeka.
Čekaj me, i ja ću sigurno doći.
Ne slušaj kad ti kažu
kako je vreme da zaboraviš
i da te nade lažu.
Nek poveruju i sin i mati
da više ne postojim,
neka se tako umore čekati
i svi drugovi moji,
i gorko vino za moju dušu
nek piju kod ognjišta.
Čekaj. I nemoj sesti s njima,
i nemoj piti ništa.
Ne slušaj kad ti kažu
kako je vreme da zaboraviš
i da te nade lažu.
Nek poveruju i sin i mati
da više ne postojim,
neka se tako umore čekati
i svi drugovi moji,
i gorko vino za moju dušu
nek piju kod ognjišta.
Čekaj. I nemoj sesti s njima,
i nemoj piti ništa.
Čekaj me, i ja ću sigurno doći,
sve smrti me ubiti neće.
Nek rekne ko me čekao nije:
Taj je imao sreće!
Ko čekati ne zna, taj neće shvatiti
niti će znati drugi
da si me spasila ti jedina
čekanjem svojim dugim.
Nas dvoje samo znaćemo kako
preživeh vatru kletu, —
naprosto, ti si čekati znala
kao niko na svetu.
sve smrti me ubiti neće.
Nek rekne ko me čekao nije:
Taj je imao sreće!
Ko čekati ne zna, taj neće shvatiti
niti će znati drugi
da si me spasila ti jedina
čekanjem svojim dugim.
Nas dvoje samo znaćemo kako
preživeh vatru kletu, —
naprosto, ti si čekati znala
kao niko na svetu.
Коментари
Постави коментар