Ko
da prenesoh goru u dol –
bol
svoga tela.
Poznajem
ljubav: to je bol
drhti
put cela.
Polje
u meni, tako se čini,
sazdaše
za oluje.
Poznajem
ljubav po daljini
što
svemu blizu je.
Ko
da su jamu u meni rili,
u
osnovu, ka smoli.
Ljubav
poznajem po žili
duž
tela što boli.
Promaja
kao grive pram
piri
na Huna:
Ljubav
po kidanju znam
najčvršćih
struna
U
grlu – tu rđa u tesnacima
i
živa so je.
Ne
znam ljubav po glasnicama
već
po trncima
duž
puti svoje.
Drugačiji
prevod
Ko u skutu da preneh goru -
Bolna sam čela!
Ja i ljubav poznam po bolu
Duž celog tela.
Bolna sam čela!
Ja i ljubav poznam po bolu
Duž celog tela.
Ko od mene da neko čini
Za oluje tle.
Ja ljubav poznam po daljini -
Bliska za sve.
Za oluje tle.
Ja ljubav poznam po daljini -
Bliska za sve.
Ko da u meni rov su rili
do samog vrela.
Ja i ljubav poznam po žili
Duž celog tela.
do samog vrela.
Ja i ljubav poznam po žili
Duž celog tela.
Bolnoj. Kao kad vetrić puhne
Grivu na Huna:
Ja i ljubav poznam kad pukne
Najčvršća struna.
Grivu na Huna:
Ja i ljubav poznam kad pukne
Najčvršća struna.
Glasa – kad rđa glasne žice
živa so bela.
Ja ljubav poznam po glasnici,
Ne ! – po ge-žici
Duz celog tela !
živa so bela.
Ja ljubav poznam po glasnici,
Ne ! – po ge-žici
Duz celog tela !
ОдговориИзбришиPoznat mi je (i drag) ovaj drugi prevod. U prvom pesmu nisam ni prepoznala na početku!
Pokazatelj kako prevodi mogu da se razlikuju, a nekad pjesmu dovedu do neprepoznavanja
Избриши